In identifying, the subject terms for my patrol reports and the overall volume I relied heavily on textual repetitiveness and frequent use of specific terminology. I found it fairly-easy to recognize and compile the list into a specified key-terms section of my patrol report spreadsheet. Additionally, I chose these specific terms because I felt it would aid those searching through quite a large compilation of patrol report documents. Congregating metadata is an important tool for this project, because these key-terms will be utilized later to search and locate various labels and groups which are found in multiple places throughout the reports. The subject terms I’ve chosen to use for my volume are as follows:
Inspections; Infrastructure; Land Purchase; Court of Petty Sessions; Court for Native Matters; Whaleboat; Canoe; River; Census; Marital Norms; Barracks; Rest House; Police Camp; Government; Plantation; Coffee; Pigs; Trade; Health; Disease; Councilor; Family Bonus; Tobacco; Murder; Theft; Culture; Customs; Sorcery; Tax Affairs
The list of subject terms above were established through my attempt at being unbiased and objective to the content, cultural norms, time-period, and the Patrol Officer’s point of view. The terms created were a macro view of the volume, but I attempted to keep the semantics identical as possible. On the report level, I tried to keep subject terms more comprehensive and specific to the subject within the report. For example, on the volume level I used “health” and “disease” as subject terms, but on the report level I listed these but also included the sickness type or disease type in the key terms and aboutness sections.
Lastly, I recognized several similarities between the volumes which were assigned to myself and my group partner Lea. Many of the purposes for each patrol were identical, but the Patrol Officers were different and the routes they took were a little different, which was expected as the reports were a year separated. The subject terms my partner and I chose to use, do indeed have several implications for future audiences. In our attempt to be as culturally sensitive yet accurate as possible, we tried to choose our words and phrases carefully as to not offend or misrepresent the culture or people of Papua New Guinea.